Mandarin-Chinesisch Übersetzung und Transkription
Etwa 161.000 Menschen der Weltbevölkerung sprechen Chinesisch als Muttersprache. Das sind fast 1,2 Milliarden Menschen. Fast eine Milliarde Menschen sprechen Mandarin, die häufigste Variante. Hochchinesisch ist der Mandarin-Dialekt von Peking. Es ist Chinas Amtssprache. Die Vereinten Nationen erkennen es als Amtssprache an. Hochchinesisch genießt in Taiwan, Singapur, Hongkong und Macau den Status einer Amtssprache.
Wirtschaftliche Bedeutung des mandarinsprachigen China
China ist derzeit die am schnellsten wachsende Volkswirtschaft der Welt. Es ist die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt. „Made in China“ ist eine Tatsache. China ist zur Fabrik der Welt geworden und steigt in der technologischen Nahrungskette auf. Chinesischkenntnisse können Bewerbern bei Vorstellungsgesprächen einen Vorteil verschaffen. Überall auf der Welt gibt es große chinesische Gemeinden. Die Beherrschung der Sprache kann Unternehmen einen Wettbewerbsvorteil verschaffen.
Der chinesische Geschäftsbereich umfasst alles. China produziert Ingenieure, IT-Spezialisten, Pharmazeutika, Technologie, Autos und Konsumgüter. Der chinesische Geschäftsbereich ist ein Gigant in der internationalen Geschäftswelt. Die Fähigkeit, mit den wichtigsten Akteuren in chinesischer Sprache zu kommunizieren, ist von entscheidender Bedeutung. Sie kann einem Unternehmen dabei helfen, sich in jedem Bereich als Marktführer zu etablieren. China ist ein wichtiger Akteur, der weiter an Stärke gewinnen und expandieren wird. Fließende Mandarin-Kenntnisse sind eine wesentliche Komponente für den zukünftigen Erfolg jedes Unternehmens.
Was ist Transkription?
Mandarin-Kenntnisse sind die beste Vorgehensweise. Transkriptions- und Übersetzungsdienste sind jedoch eine brauchbare Alternative. Transkription ist die Umwandlung gesprochener Wörter in geschriebene Wörter. Hier bei SIS Research können wir Ihre chinesische Audiodatei nehmen und sie in Wörter in einem Dokument transkribieren. Wir bieten auch direkte Übersetzungen an. In diesem Szenario transkribieren wir die Wörter aus Ihrer Audiodatei ins Englische.
Was ist also der Unterschied zwischen Transkription und Übersetzung? Transkriptionisten erstellen aus gesprochenen Wörtern eine schriftliche Datei. Übersetzer konvertieren diese Wörter in eine andere Sprache. Wir bieten beispielsweise Transkriptionsdienste an. Wir nehmen Ihre chinesischen Reden, Interviews und andere Audiodateien und schreiben jedes Wort in ein Dokument. Unsere Transkription von Mandarin nach Englisch ist jedoch im Wesentlichen ein Übersetzungsdienst. Bei dieser Art der Transkription konvertieren wir die gesprochenen Wörter in eine andere Sprache.
Transkription Mandarin-Mandarin
Die Dokumentation von Besprechungen wird zu einem wesentlichen Bestandteil des internationalen Handels. Genauigkeit und Sprach-zu-Text-Qualität sind für Benutzer von Geschäftsdiensten von entscheidender Bedeutung. Unser Transkriptionsteam unterstützt Organisationen von Kleinunternehmen bis hin zu multinationalen Großkonzernen. Wir bieten Dienstleistungen für eine breite Palette von Branchen an. Zu diesen Branchen gehören Technologie, Fondsverwaltung, Bildung, Beratung und Investmentholdings.
Transkription von Mandarin nach Englisch
Seit dem 17. Jahrhundert haben Linguisten mit der Mandarin-Sprache zu kämpfen. Sie haben mehr als zwei Dutzend Versuche unternommen, Parallelen zu westlichen Sprachen zu schaffen. Diese Aufgabe ist mühsam, da die Chinesen Symbole verwenden, um Wörter darzustellen. Sie verwenden keine Buchstaben wie die Westler. Chinesisch ist eine komplizierte Sprache. Wir beschäftigen jedoch Transkriptionisten, die beide Sprachen fließend beherrschen. Diese Vorgehensweise stellt die Genauigkeit Ihrer Übersetzung sicher.
Wir beschäftigen uns mit allgemeiner Transkription. Die wesentlichen Fähigkeiten für allgemeine Transkription sind mündliches und schriftliches Verständnis. Wir stellen sicher, dass unsere Transkriptionisten intelligent, gute Zuhörer, verantwortungsbewusst und informiert sind. Sie verfügen über ausgezeichnete Rechtschreib- und Grammatikkenntnisse. Die Nachfrage nach dieser Kategorie ist gestiegen. Dieser Anstieg ist auf die Globalisierung der Unternehmen in beispiellosem Tempo zurückzuführen.
Bedeutung kultureller Nuancen bei Transkription und Übersetzung
Transkription umfasst weit mehr als das Übertragen von Wörtern von einer Sprache in eine andere. Es gibt zwar Computertranskriptionen, aber keine Software kann kulturelle Nuancen berücksichtigen. Linguisten werden oft mit Redewendungen, Umgangssprache und dergleichen konfrontiert. Der Transkriptionist sollte beide Sprachen fließend beherrschen, um kulturelle Fauxpas zu vermeiden. Bei SIS Research lösen wir dieses Problem für Sie.
Transkription ist eine Mischung aus Übersetzung und Dolmetschen. Unsere Linguisten verfügen über alle erforderlichen Fähigkeiten für eine genaue Transkription. Sie sind mit verschiedenen Mandarin-Akzenten vertraut. Außerdem verfügen sie über ausgezeichnete Hörverständnisfähigkeiten. Wir stellen sicher, dass sie großen Wert auf Details legen. Außerdem müssen sie die Umgangssprache in beiden Sprachen gut beherrschen. Ihre Geschäftsbeziehungen sind zu sensibel, um bei Transkription und Übersetzung Risiken einzugehen. Überlassen Sie diese Aspekte Ihres Geschäfts SIS Research. Sie können sich dann darauf konzentrieren, das zu tun, was nötig ist, um Ihr Geschäft erfolgreich zu machen.