[email protected]

Services de traduction et de transcription en espagnol

Traduction et transcription espagnole

Il n'est pas surprenant que les services de transcription en espagnol soient très demandés. L'espagnol est la deuxième langue la plus parlée en Amérique. SIS International propose plusieurs types de services de transcription en espagnol. Les entreprises peuvent utiliser nos services de transcription de l’espagnol vers l’espagnol. Nous fournissons également des services de transcription et de traduction de documents de l’espagnol vers l’anglais. Poursuivez votre lecture pour plus d'informations sur nos services de transcription en espagnol.

La puissance économique des pays hispanophones

L'Espagne est la 14ème place mondialeème la plus grande économie en termes de PIB nominal. C'est le cinquième plus grand de l'Union européenne. C’est l’un des principaux pays au monde en matière de développement humain. Plusieurs entreprises espagnoles ont acquis une réputation de multinationales crédibles. Ce statut leur permet d'opérer avec aisance dans les pays d'Amérique Latine.

Le pouvoir économique en Amérique latine s’est déplacé vers le Mexique ces dernières années. Ce pays possède la deuxième économie de la région. Le taux de chômage s'élève à 3,5 pour cent et le marché du travail continue de s'améliorer. Les « Trois Andes », la Colombie, le Chili et le Pérou, sont également des puissances économiques. Ces pays connaissent une augmentation des investissements étrangers directs. Les experts s'attendent à ce que leur économie connaisse une croissance encore plus rapide que celle du Mexique au cours des prochaines années.

La montée du segment de la population hispanique aux États-Unis

La moitié de la croissance démographique nationale depuis 2000 concerne la communauté latino-américaine. Le segment latino-américain a été le principal moteur de la croissance démographique aux États-Unis. Il s'agit d'une part importante et croissante de la population du pays. Les Hispaniques constituent le deuxième groupe ethnique en importance. Ils constituent également le deuxième groupe ethnique du pays à la croissance la plus rapide, après les Asiatiques.

Il peut être difficile pour les spécialistes du marketing d'atteindre ce groupe cible en utilisant les méthodes traditionnelles. Près d’un quart des Hispaniques parlent uniquement espagnol à la maison. Un peu plus de la moitié déclarent parler « très bien » l’anglais. Ainsi, les spécialistes du marketing ont besoin de publicités en espagnol pour un marketing efficace auprès des Hispaniques américains. Les représentants de l’entreprise peuvent également devoir signer des contrats en espagnol. Il en va de même pour les baux et autres documents, pour accueillir la clientèle hispanique. Il est facile de comprendre à quel point la transcription espagnole est une ressource précieuse. Les services de traduction de documents sont également utiles. Les deux sont nécessaires pour la commercialisation auprès de ce segment de la population.

Qu’est-ce que la transcription espagnole ?

La description la plus simple du rôle d'un transcripteur est celui qui écrit ce que dit quelqu'un d'autre. Ils apporteront des modifications mineures au texte avant de le remettre. La vitesse de frappe est importante dans la transcription, avec 75 mots par minute comme idéal. La norme de l'industrie est d'un minimum de 4 à 5 heures pour transcrire un fichier audio ou vidéo d'une heure.

Les transcripteurs restituent les discours, les interviews et les réunions dans des fichiers texte. Les avocats, les médecins et diverses entreprises utilisent la transcription comme un outil indispensable. Les autres secteurs qui utilisent les services de transcription comprennent la technologie, la finance et la fabrication. Le marketing, la santé et le gouvernement sont également des utilisateurs fréquents. Les utilisateurs peuvent partager des informations initialement fournies sous forme orale. La transcription est également utile pour indexer et récupérer des données.

À propos de la transcription espagnole

Pour de nombreuses entreprises et petites entreprises, les services de transcription externalisés constituent la meilleure option. Le montant payé dépend de facteurs tels que le délai imparti, la longueur du fichier, la qualité audio, si le client souhaite qu'il soit temporel et si une traduction textuelle est nécessaire. 

Nos transcripteurs peuvent transcrire textuellement, suivre plusieurs locuteurs ou ajouter des codes temporels et des tampons. Que vos intervenants viennent du Mexique, d'Espagne, d'Amérique latine ou des Caraïbes, nous avons ce qu'il vous faut. Nous sommes spécialistes de la transcription de l’espagnol vers l’espagnol. Nous sommes également experts en transcription de l’espagnol vers l’anglais et proposons des services de traduction de documents.

Nous proposons des services de transcription humaine. Nos traductions décodent le jargon industriel, les indices subtils, l’argot et les accents prononcés. Les gens sont également plus efficaces pour transcrire plusieurs locuteurs. De plus, ils filtrent les bruits de fond. La transcription humaine bat les machines dans tous les domaines, sauf en termes de coût et de rapidité.

Photo de l'auteur

Ruth Stanat

Fondatrice et PDG de SIS International Research & Strategy. Forte de plus de 40 ans d'expertise en planification stratégique et en veille commerciale mondiale, elle est une référence mondiale de confiance pour aider les organisations à réussir à l'international.

Développez-vous à l’échelle mondiale en toute confiance. Contactez SIS International dès aujourd'hui !

parler à un expert