Tradução e transcrição de mandarim chinês
Cerca de 16% da população global fala chinês como primeira língua. Esse número compreende quase 1,2 bilhão de pessoas. Quase um bilhão de pessoas falam mandarim, a variante mais comum. O chinês padrão é o dialeto mandarim de Pequim. É a língua oficial da China. As Nações Unidas a reconhecem como língua oficial. O chinês padrão goza de status de língua oficial em Taiwan, Cingapura, Hong Kong e Macau.
Importância Econômica da China que Fala Mandarim
A China tem agora o crescimento mais rápido de qualquer uma das principais economias do mundo. É a segunda maior economia do mundo. “Made in China” é um fato da vida. A China tornou-se a fábrica do mundo e está subindo na cadeia alimentar tecnológica. Saber chinês pode dar aos candidatos uma vantagem na entrevista para um cargo. Existem grandes comunidades chinesas em todo o mundo. Compreender o idioma pode proporcionar às empresas uma vantagem competitiva.
O segmento empresarial chinês abrange tudo. A China produz engenheiros, especialistas em TI, produtos farmacêuticos, tecnologia, automóveis e bens de consumo. O segmento empresarial chinês é um gigante no mundo internacional dos negócios. Ser capaz de comunicar com os principais intervenientes na língua chinesa é crucial. Pode ajudar a estabelecer uma empresa como líder em qualquer área. A China é um ator que continuará a fortalecer-se e a expandir-se. A fluência em mandarim é um componente essencial para o sucesso futuro de qualquer negócio.
O que é transcrição?
Conhecimento de mandarim é a melhor prática. No entanto, os serviços de transcrição e tradução são uma alternativa viável. Transcrição é a conversão de palavras faladas em escrita. Aqui na SIS Research, podemos pegar seu arquivo de áudio em chinês e transcrevê-lo em palavras em um documento. Também fazemos tradução direta. Neste cenário, transcrevemos as palavras do seu arquivo de áudio para o inglês.
Então, qual é a diferença entre transcrição e tradução? Os transcritores criam um arquivo escrito a partir de palavras faladas. Os tradutores convertem essas palavras para outro idioma. Por exemplo, oferecemos serviços de transcrição. Pegamos seus discursos, entrevistas e outros arquivos de áudio em chinês e escrevemos cada palavra em um documento. No entanto, a nossa transcrição de mandarim para inglês é, na sua essência, um serviço de tradução. Com esse tipo de transcrição, convertemos as palavras faladas para outro idioma.
Transcrição de mandarim para mandarim
A documentação das reuniões está se tornando uma característica essencial do comércio internacional. A precisão e a qualidade da fala em texto são cruciais para os usuários de serviços empresariais. Nossa equipe de transcrição ajuda organizações, desde pequenas empresas até multinacionais de alto nível. Oferecemos serviços em uma ampla gama de setores. Essas indústrias incluem tecnologia, gestão de fundos, educação, consultoria e participações de investimento.
Transcrição de mandarim para inglês
Desde o século XVII, os linguistas têm lutado com a língua mandarim. Eles fizeram mais de duas dúzias de esforços para criar paralelos com as línguas ocidentais. Esta tarefa é trabalhosa porque os chineses utilizam símbolos para representar palavras. Eles não usam letras como os ocidentais. O chinês é uma língua complicada. No entanto, utilizamos transcritores fluentes em ambos os idiomas. Esta prática garante a precisão da sua tradução.
Nós nos envolvemos na transcrição geral. As habilidades essenciais para a transcrição geral são a compreensão verbal e escrita. Garantimos que nossos transcritores sejam inteligentes, bons ouvintes, responsáveis e informados. Eles têm excelentes habilidades de ortografia e gramática. A procura por esta categoria tem vindo a crescer. Este aumento ocorreu à medida que as empresas se globalizavam a um ritmo sem precedentes.
Importância das nuances culturais na transcrição e tradução
A transcrição envolve muito mais do que a troca de palavras de um idioma para outro. Existem transcrições de computador, mas nenhum software pode levar em consideração as nuances culturais. Os linguistas frequentemente enfrentam expressões idiomáticas, coloquialismos e coisas do gênero. O transcritor deve ser fluente em ambos os idiomas para evitar gafe cultural. Na SIS Research resolvemos esse problema para você.
A transcrição é um híbrido de tradução e interpretação. Nossos linguistas possuem todas as habilidades necessárias para uma transcrição precisa. Eles estão familiarizados com vários sotaques do mandarim. Eles também têm excelentes habilidades de compreensão auditiva. Garantimos que eles prestem muita atenção aos detalhes. Eles também devem ter um forte domínio do coloquialismo em ambas as línguas. Suas negociações comerciais são muito delicadas para se arriscar com transcrição e tradução. Deixe a SIS Research cuidar desses aspectos do seu comércio. Você pode então se concentrar em fazer o que for necessário para tornar seu negócio bem-sucedido.